Culture cancel

Che da noi fu tradotto con "Dieci piccoli indiani" già decine di anni fa, il che non dovrebbe poi scandalizzare più di tanto.

L'adattamento alla propria cultura od al sentire del momento è sempre esistito.

Poi c'è anche la censura.

Il periodo peggiore l'abbiamo subito nel ventennio, ma c'è sempre stata.

I film, anche nei decenni successivi, hanno sempre avuto il visto censura e spesso non sono arrivati da noi integrali o non sono arrivati proprio.
la storia di questo libro è interessante, in realtà il titolo avrebbe proprio dovuto essere 10 little indians
la filastrocca che lo ha ispirato è stata scritta con quel titolo a metà 800, poi è stata modificata in 10 little niggers da un attore bianco che recitava truccato da nero e quella è la versione arrivata in europa che ha ispirato agata christie
il libro è uscito con quel titolo sul telegraph ma in america è stato subito pubblicato come and then there were none
la prima traduzione italiana è stata ripresa dall'edizione americana, e poi non rimase nessuno
 
Indietro