"Nel pudore che vieta di parlare ad alcuno dei propri stati più intimi

Greatloser

struviz ker nisha
Registrato
8/9/10
Messaggi
10.745
Punti reazioni
445
è un avvertimento dell'animo, in ogni confessione, in ogni descrizione, s'insinua facilmente un travisamento e le cose più delicate e indicibili decadono in un batter d'occhio a volgarità".


Hugo
 
è un avvertimento dell'animo, in ogni confessione, in ogni descrizione, s'insinua facilmente un travisamento e le cose più delicate e indicibili decadono in un batter d'occhio a volgarità".


Hugo

stiglitz?
 
ma sta scritto tutto li non c'è niente da tradurre :rolleyes:... o meglio se lo traducessi non sarei capace di dirlo altrettanto bene. :mmmm:
 
è un avvertimento dell'animo, in ogni confessione, in ogni descrizione, s'insinua facilmente un travisamento e le cose più delicate e indicibili decadono in un batter d'occhio a volgarità".


Hugo

Che punteggiatura alla capzo :wall:

La frase è leggibile solo così :

è un avvertimento dell'animo. In ogni confessione, in ogni descrizione, s'insinua facilmente un travisamento e le cose più delicate e indicibili decadono in un batter d'occhio a volgarità".
 
Che punteggiatura alla capzo :wall:

La frase è leggibile solo così :

è un avvertimento dell'animo. In ogni confessione, in ogni descrizione, s'insinua facilmente un travisamento e le cose più delicate e indicibili decadono in un batter d'occhio a volgarità".

:mmmm:...ma "nel" pudore è giusto...??? Io avrei scritto "il" pudore oppure "c'è un avvertimento" invece di "è " un avvertimento...:confused:
 
Indietro